Mari Lesson

”She’s a keeper.”「彼女は素敵な人だよ。」☆海外ドラマから学ぶ恋愛フレーズ1選

こんにちは。

マリです。

 

今回は海外ドラマから学ぶ恋愛フレーズをご紹介いたします。

今回ご紹介するフレーズはこちら!

 

She’s a keeper.

 

このセンテンスの日本語訳はこちらです。

「彼女はずっと一緒にいたい素敵な1人」

 

という意味です。

 

いつかは言ってみたい!”She/He is a keeper.”

もちろん”She’s a keepr.”「彼女は素敵な人だよ。」だけではなく…

 

He’s a keeper.

You’re are a keeper.

と使ってもOK!

 

例えば…

A: How’s your girlfriend? Do you really like her?

B: Yeah, she’s a keeper!

 

という感じで使います。

キープというと

彼女はキープしといた方がいいね!

という日本語が思いつきそうですがこちらのネガティブな意味ではないのでご注意を(*´ω`*)

 

もし外国人の方から

You’re a keeper!

と言われたら…

 

「君は素敵な1人だよ!」

「ずっと一緒にいたい人だよ!」

「君が本命だよ!」

という意味だと思ってください。

 

恋愛海外ドラマを観るならU-NEXT!

ちなみに私がハマっていた恋愛海外ドラマはU-NEXTで観ることが出来ます。

 

U-NEXTの無料トライアルはこちらへどうぞ↓↓
日本最大級のビデオオンデマンド<U-NEXT>今なら無料トライアル実施中!




驚きの低価格で高品質な通信サービス「U-MOBILE」


 

引き続き使ってみたい英語フレーズをご紹介していきます。

それではまた次回!

See you!:)